近日看到一些新入行外貿(mào)的小伙伴們發(fā)文說,不知道外貿(mào)郵件怎么寫,遇到的問題太多了,書本上學過的無法搬過來直接使用。
今天我們整理了寫商務郵件時各部分必備的一些表達。
如果你看過很多關(guān)于商務郵件的書籍或文章,那么你會發(fā)現(xiàn)很多作者會告訴你發(fā)郵件的時候一定要遵循一些規(guī)則:簡潔明了,條理清晰,主旨明確。
而通常一篇完整的商務郵件包含以下幾個部分:稱呼,開篇,正文,結(jié)束語,禮貌問候。
01
Salutation——稱呼
開頭的稱呼大多數(shù)人都不會太注意,然而細節(jié)有時可以決定成敗。在西方國家,比如已婚女性和未婚女性所使用的表達就不一樣,因此在給女性客戶發(fā)郵件的時候請務必了解清楚。
用dear作為郵件的開頭肯定是沒有問題的,但是很多小伙伴卻忘了在后面寫上人名,電子郵件dear的后面一定要有“人”。因為翻譯的原因,很多人都認為“dear”是一個關(guān)系很親密的稱呼,但是在外國人眼里這個詞其實是很正式的,就像我們寫信的時候?qū)懙摹白鹁吹摹?、“敬愛的”等等?
所以在寫郵件的時候“dear”用在比較正式的場合,表示一種對他人的尊敬,后面可以加上名字或者姓氏。
如果是給不知道名字的人或者是在寫一封普通的郵件,可以在開頭選擇“Greetings”、“Hi?there”。但在寫郵件的時候千萬別再使用Dear?Sir和Dear?Madam,這種說法過于老套并且很正式,給人一種你不必用心查找對方的名字的感覺,有點冒犯。還有“To?whom?it?may?concern”也不要用。
我們通常用的表達如下:
Dear?Mr./Ms.Smith(具體某人)
Dear?Prof.(教授)/Dr.(博士)+?姓(頭銜,職位)
02
Starting——開篇
對大多數(shù)商務郵件的開篇而言,我們都可以通過提及與客戶之前的接觸來表示友好的問候。
首先可以提及下你跟客戶的“交情”并做出感謝。比如感謝客戶跟你在哪里見過面、吃過飯、拜訪過公司、展會上聊天或者通過電話,談論過什么內(nèi)容等等。如果并沒有的話,那么就感謝對方的來信。(甚至沒有及時回復對方的時候也表示感謝讓其等了很久)
通常我們會用這樣的表達:
1.?Thank?you?for?your?(kind)?letter?of?January?15th.
感謝您在1月15日的來信。
2.?It?was?a?pleasure?meeting?you?at?the?conference?this?month.
很高興在本月的會議上認識您。
3.?I?do?appreciate?your?patience?in?waiting?for?a?response.
感謝您耐心等待我的回復。
4.?Thank?you?for?contacting?us.
感謝您聯(lián)系我們。
5.?It?was?a?pleasure?meeting?you?in?Shanghailast?month.
上個月在上海見到您很高興。
6.?I?enjoyed?having?lunch?with?you?last?week?in?NewYork.
上周在紐約與您共進午餐很愉快。
7.?With?reference?to?our?telephone?conversation?yesterday...
我們昨天的電話交談關(guān)于......
8.?In?reply?to?your?request...
回應您的要求......
9.?I?would?just?like?to?confirm?the?main?points?we?discussed?on?Friday.
我想確認我們在周五討論的要點。
在簡單寒暄之后,我們就可以直接點明寫信目的。此處請注意,在表達意圖的時候也要盡可能的簡潔明了。不然會讓客戶沒有興趣繼續(xù)讀下去。
03
State?the?main?point——點名主旨
這一部分作為郵件的重點,需要向客戶表述你的主要訴求。比如你寫郵件是為了請求客戶幫忙、提供報價,詢問客戶問題、或者回應客戶需求,提供證明材料等。通常我們會用到這樣的表達:
1.?We?are?writing?to?inform?you?that.../?to?confirm.../?to?request.../to?enquire?about...
我們寫信是為了通知/確認/請求/詢問……
2.?I?recently?read/heard?about...and?would?like?to?know...
我們最近聽說......因此想要知道...…
3.?I?am?contacting?you?for?the?following?reason...
此次聯(lián)系您主要是為了......
4.?We'd?like?to?invite?you?to?a?meetingon?May15th.
我們想要邀請您參加5月15日的會議。
需要注意的是,在做這部分表述的時候,我們通??梢允褂靡韵露陶Z:
Making?a?request?請求幫忙
1.?We?would?appreciate?it?if?you?would?…
如果您愿意......我們將不勝感激。
2.?It?would?be?helpful?if?you?could?send?us?...
如果您可以給我們發(fā)送......將會很有幫助。
3.?I?would?appreciate?your?immediate?attention?to?this?matter.
感謝您對此事的關(guān)注。
4.?Could?you?possibly?tell?us?/?let?us?have?...
你能告訴我們......嗎?
5.?Please?let?me?know?what?action?you?propose?to?take.
您能告訴我下一步計劃是什么嗎?
Offering?help?提供幫助
1.?Would?you?like?us?to?...?
您希望我們......嗎?
2.We?are?quite?willing?to?...
我們相當樂意......
Giving?good?news?通知好的消息
1.?We?are?pleased?to?announce?that?.../to?inform?you?that?.../to?learn?that?...
我們很開心(很高興)的告知(宣布/通知/了解).....
Giving?bad?news通知不好的消息
1.?I'm?afraid?it?would?not?be?possible?to?...
我恐怕…...不能…...
2.After?careful?consideration?we?have?decided?(not)?to?...
經(jīng)過深思熟慮后,我們決定…...
3.?Unfortunately?we?cannot?/?we?are?unable?to?...
不幸的是,我們沒法/不能…...
4.Please?note?that?the?goods?we?ordered?on?(?date?)?have?not?yet?arrived.
抱歉貨沒法如期抵達。
Complaining表達不滿
1.?I?am?writing?to?express?my?dissatisfaction?with?...
我對......感到很不滿意。
04
Closing——結(jié)束語
最后一段通常我們會客氣的寒暄一下,寫上對客戶的期待(期待對方的回復/給出意見反饋等)。通常我們會用這樣的表達:
1.?Please?accept?our?thanks?for?the?trouble?you?have?taken.
有勞貴方,不勝感激。
2.?We?tender?you?our?sincere?thanks?for?your?generous?treatment?of?us?in?this?affair.
對您在此事中的慷慨之舉,我們深表感謝。
3.?We?should?be?grateful?for?your?trial?order.
如您試訂貨,我們將不勝感激。
4.We?should?be?grateful?for?your?furnishing?us?details?of?your?requirements.
如果能收到您的具體需求,我們會非常開心。
5.We?are?greatly?obliged?for?your?bulk?order?just?received.
收到貴方大宗訂貨,我們不勝感激。
6.?If?there?is?anything?we?can?do?to?help?you,?we?shall?be?more?than?pleased?to?do?so.
貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。
7.?We?will?spare?no?efforts?in?endeavoring?to?be?of?service?to?you.
我們將不遺余力的為您效勞。
8.?Looking?forward?to?your?reply.
期待您的回信。
05
Ending——問候
郵件的最后我們通常會落上對客戶誠摯的問候,可用的表達很多。比如:
Yours?sincerely?/Yours?truly?/Sincerely?/
Thank?you?/Best?wishes?/Warm?regards?/
All?the?best?/Best?of?luck
以上是給客戶發(fā)郵件時候一些常用的表達,希望能夠給新入行的外貿(mào)人提供幫助,歡迎資-深的外貿(mào)人留言分享。